
Rugăciune pentru misiune | August 2025
PROIECTE WYCLIFFE ROMÂNIA
Traducerea Bibliei în romani standard – România
Bisericile rome folosesc din ce în ce mai mult cărțile din Scriptură traduse și cu precădere sunt folosite materialele audio. Din toată țara se primesc tot mai multe solicitări pentru cărți, iar mărturiile oamenilor care primesc cu bucurie Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor sunt tot mai multe. Unul dintre pastorii care au participat la cursul de instruire „Cuvântul care zidește” mărturisește: „Când merg acasă, am să cer bisericii mele (o adunare mixtă româno-romă) ca romii să stea cu o oră mai mult să studiem Biblia în limba noastră. … Mă bucur să pot studia Cuvântul lui Dumnezeu în limba mea, să îl pot citi și scrie”
- Mulțumim lui Dumnezeu pentru mărturiile celor ce au acces la porțiunile traduse.
- Ne rugăm ca întreaga echipă să primească călăuzire prin Duhul Sfânt în lucrarea de traducere.
- Ne rugăm pentru unitate și o bună colaborare cu bisericile rome din întreaga țară.
Traducerea Bibliei pentru surzii din România
Mulțumim Domnului pentru atelierul de folosire a Scripturii care s-a desfășurat în comunitatea de surzi din Târgu-Mureș. Echipa de traducere a fost primită cu bucurie de surzii din comunitate. Echipa le-a împărtășit despre lucrarea de traducere, le-a arătat video-uri cu scripturile traduse în limba semnelor române și i-a încurajat cu mărturii ale surzilor despre impactul Cuvântului lui Dumnezeu tradus în limba lor. Surzii din comunitate s-au arătat interesați despre tot ce au învățat.
- Ne rugăm ca ei să folosească scripturile traduse în biserică și în creșterea lor individuală în cunoaștere de Dumnezeu.
- Mulțumim lui Dumnezeu pentru finalizarea traducerii capitolelor 13-19 din Evanghelia după Matei.
- Mulțumim lui Dumnezeu pentru rezolvarea problemelor tehnice privind ajustarea camerelor video.
- Să ne rugăm pentru finalizarea traducerii Evangheliei după Matei.
Programul de grădiniță Sunflower – România
S-a terminat anul școlar și am terminat cu evaluarea copiilor care vor merge la școală în toamnă. Totodată, am deschis înscrierile pentru anul școlar viitor, iar până acum s-au înscris deja șase copii noi. Analizăm în continuare posibilitatea unui program de after-school destinat copiilor care vor începe școala în toamnă sau care sunt deja în școală, în special cei din clasele zero și întâi. Vă invităm să ne unim în rugăciune pentru viața și viitorul acestor copii:
- Ne rugăm pentru copiii care merg la școală din toamnă, să se integreze bine și să învețe cu succes mai departe.
- Ne rugăm pentru copiii noi care vor începe grădinița din septembrie, să se obișnuiască bine cu grupa și să se dezvolte armonios.
- Ne rugăm pentru vindecarea traumelor copiilor prin activitățile specifice care se desfășoară la grupa Sunflower.
- Ne rugăm pentru posibilitatea de a ajuta pe copiii din primele clase cu un program after-school.
MISIONARI WYCLIFFE ROMÂNIA
Zlatan Damaris – Mexic
Joe și Damaris sunt mulțumitori Domnului pentru că, la întoarcerea în Mexic, El i-a călăuzit spre un apartament potrivit pentru ei și pe care au reușit să îl mobileze. Ei s-au adaptat bine în nouă locuință și de curând și-au reluat activitatea printre surzi.
- Ne rugăm pentru o tranziție ușoară în lucrarea lor în comunitatea de surzi mexicani.
- Ne rugăcm ca Dumnezeu să le reînnoiască puterea și să aducă multă roadă în activitatea lor în Mexic, astfel încât cât mai mulți surzi să se întoarcă la
- Ne rugăm ca Dumnezeul adevărat pe care îl descoperă acum în noile capitole din Romani traduse în limba semnelor mexicane.
Vultur Ada – Madagascar
Ada a petrecut o săptămână în orășelul Mandritsara alături de trei dintre colegele ei. Acolo au sărbătorit Ziua Independenței (26 iunie), și au avut oportunitatea de a se întâlni cu echipa de traducere Tsimihety. Madagascarul sărbătorește 65 de ani de independență. Tot anul acesta, Madagascarul sărbătorește 190 de ani de la traducerea și publicarea primei Biblii în limba malgașă oficială.
- Ne rugăm ca toți credincioșii din Madagascar, în special vorbitorii nativi de malgașă oficială, să iubească Scripturile, să tânjească după relații profunde cu Mântuitorul lor și să aprofundeze Cuvântul Lui. Biserica din Madagascar are nevoie de viața și libertatea care vine din Cuvântul lui Dumnezeu.
- Ne rugăm ca poporul malgaș să trăiască independent cu adevărat, să prețuiască ce e sacru, să îmbrățișeze bogăția pe care o are în diversitatea de etnii și limbi, să nu își vândă țara, și să învețe să se zidească unii pe alții în unitate.
- Ne rugăm ca relațiile dintre misionarii cu care lucrează Ada să devină tot mai puternice. Ei își doresc să fie uniți și dedicați scopului pentru care se află în Madagascar: să comunice deschis unii cu alții, să se încurajeze reciproc, să fie exemple pentru cei care îi privesc din afară.
TRADUCEREA BIBLIEI PE GLOB
Traducerea Vechiului Testament – Asia
Wycliffe Singapore colaborează cu proiectul de traducere Harum din Asia. Noul Testament a fost finalizat în 2024, iar echipa traduce acum Vechiul Testament.
- Ne rugăm ca Dumnezeu să binecuvânteze cu înțelepciune echipa de traducere în timp ce revizuiește Exodul și Numeri.
- Ne rugăm pentru credincioșii Harum – să crească în credință prin cunoașterea Cuvântului lui Dumnezeu.
- Ne rugăm pentru oamenii din Harum – să fie deschiși să audă Evanghelia și să studieze Biblia împreună cu echipa Harum.
Ne rugăm ca Dumnezeu să binecuvânteze fiecare copil care vine să citească cărți în biblioteca din casa coordonatorilor proiectului de traducere și Cuvântul lui Dumnezeu plantat în inima lor să aducă roadă.
Traducerea Bibliei și alfabetizarea adâncesc credința în inima multor persoane – Republica Democrată Congo, Canada
Wycliffe Canada colaborează cu creștini pasionați vorbitori de limbile bali și mba din Republica Democrată Congo (RDC) pentru a sprijini traducerea Bibliei și alfabetizarea. Scriptura tradusă în limba bali are deja un impact. Un evanghelist a menționat cum citirea Cuvântului lui Dumnezeu în limba sa îl ajută să îl înțeleagă mai bine. Viețile se schimbă pe măsură ce oamenii cresc în credință și aplică adevărurile biblice.
Un atelier recent s-a axat pe revizuirea Scripturii traduse. Lambert, un nou editor, și-a exprimat recunoștința pentru această oportunitate, spunând că i-a aprofundat umblarea creștină. Evangheliștii, diaconii și conducătorii de coruri folosesc acum Scripturile în limba bali pentru a împărtăși Evanghelia, ceea ce a dus la o creștere a prezenței la biserică – inclusiv la o congregație care și-a dublat numărul de membri. Tinerii creștini dau dovadă de o viziune și un scop reînnoite.
- Lăudați-L pe Dumnezeu pentru modul în care comunitățile Bali și Mba cresc în credință prin intermediul Cuvântului tradus.
- Rugați-vă pentru unitate continuă în traducere, pentru răspândirea Cuvântului lui Dumnezeu și pentru pace și siguranță în estul RDC.
POPOARE FĂRĂ BIBLIE
Bolon – Burkina Faso
Poporul bolon își petrece viața muncind în agricultură și crescând turme mici de bovine, capre și oi. Bărbatul, capul familiei, are o putere aproape nelimitată asupra celorlalți membri. Cei mai mulți dintre ei sunt de tradiție musulmană, deși adesea practică și spiritismul și cultul strămoșilor. Unii cred că zeul suprem este prea departe pentru a auzi închinarea, așa că se închină la lucruri care în concepția lor conțin spirite ce transmit închinarea către zeul suprem.
- Ne rugăm ca acest popor să descopere că doar prin Isus se poate apropia de adevăratul Dumnezeu suveran.
- Ne rugăm ca oameni în vârstă să îmbrățișeze Evanghelia și să permită ca aceasta să pătrundă în societatea lor.
- Ne rugăm ca ucenicii lui Isus din acest popor să facă alți ucenici, care la rândul lor să răspândească mesajul mântuirii.
Tsun-Lao – Vietnam
Cu secole în urmă tsun-lao trăiau în China, dar presiunea neîncetată a chinezilor i-a împins treptat înspre sud, în Laos, Myanmar, Thailanda și Vietnam. Oamenii tsun-lao sunt cultivatori de orez și trăiesc în sate de-a lungul râurilor sau în apropierea drumurilor care permit accesul comercianților chinezi. Jumătate din ei sunt budiști, ceilalți combină animismul cu budismul. Trăiesc cu teamă de zeități și se străduiesc să le liniștească prin ritualuri și sacrificii.
- Ne rugăm ca oamenii tsun-lao să aibă inimi deschise și să-L primească pe Regele regilor ca Domn și Mântuitor.
- Ne rugăm ca Domnul să ridice o biserică viguroasă în tsun-lao pentru gloria Numelui Său.
- Ne rugăm ca oamenii din acest popor să-și găsească identitatea în Isus Hristos și să devină ucenici ai Săi.
Sursa: Wycliffe România

