
Rugăciune pentru misiune
Buletin săptămânal 21-27 iulie 2025
Traducerea Bibliei pentru surzii din România
Echipa TBSR a finalizat verificarea traducerii capitolelor 13-19 din Evanghelia după Matei, în cadrul comunității de surzi, cu ajutorul consultantului. Persoanele surde care participă la procesul de verificare a traducerii Bibliei în comunitate sunt adesea profund marcate de revelațiile pe care le descoperă în Cuvântul lui Dumnezeu. Unul dintre participanți a mărturisit că, în trecut, când încerca să citească cuvintele scrise din Biblie, nu aveau un impact real asupra lui. I-a fost foarte dificil să înțeleagă textul biblic. Însă, când a vizionat traducerea video în limba semnelor a pasajelor din Evanghelia după Matei, aceasta a avut un efect profund: pentru prima dată, mesajul i s-a părut clar și pătrunzător.
- Să ne rugăm pentru oportunități prin care comunitatea de surzi să ia contact tot mai mult cu Scriptura și să se deprindă să o folosească.
Traducerea Bibliei în limba Betsimisaraka Avaratra – Madagascar
Ne rugăm pentru interes și entuziasm față de Cuvântul lui Dumnezeu în comunitatea Betsimisaraka Avaratra. Fie ca toate porțiunile biblice publicate în această limbă să fie primite cu bucurie.
Să mijlocim în rugăciune pentru:
- Înțelepciune în identificarea unei persoane noi care să se alăture echipei de traducere;
- Relații strânse pline de pace și înțelegere între toți membrii echipei;
- Însănătoșirea celei mai tinere membre a echipei de traducere, Kenidah. În 7 iunie a născut al doilea copilaș care, din nefericire, nu a supraviețuit. Kenidah a fost la un pas de moarte și încă este foarte slăbită. Ne rugăm pentru vindecare completă, atât în trup, cât și în sufletul ei îndurerat;
- Resursele financiare necesare pentru organizarea unui atelier de verificare a traducerii împreună cu consultantul;
- Călăuzirea Duhului Sfânt în alegerea termenilor cheie din Biblie în limba lor.
Misionari – Vultur Ada – Madagascar
Ada a petrecut o săptămână în orășelul Mandritsara alături de trei dintre colegele ei. Acolo au sărbătorit Ziua Independenței (26 iunie), și au avut oportunitatea de a se întâlni cu echipa de traducere Tsimihety. Madagascarul sărbătorește 65 de ani de independență. Tot anul acesta, Madagascarul sărbătorește 190 de ani de la traducerea și publicarea primei Biblii în limba malgașă oficială.
Ne rugăm:
- Ca toți credincioșii din Madagascar, în special vorbitorii nativi de malgașă oficială, să iubească Scripturile, să tânjească după relații profunde cu Mântuitorul lor și să aprofundeze Cuvântul Lui. Biserica din Madagascar are nevoie de viața și libertatea care vine din Cuvântul lui Dumnezeu;
- Ca poporul malgaș să trăiască independent cu adevărat, să prețuiască ce e sacru, să îmbrățișeze bogăția pe care o are în diversitatea de etnii și limbi, să nu își vândă țara, și să învețe să se zidească unii pe alții în unitate;
- Ca relațiile dintre misionarii cu care lucrează Ada să devină tot mai puternice; ei își doresc să fie uniți și dedicați scopului pentru care se află în Madagascar, să comunice deschis unii cu alții, să se încurajeze reciproc, să fie exemple pentru cei care îi privesc din afară.
Rugăciune pentru organizațiile Alianței și studenții din Orientul Mijlociu – Ierusalim, Global
Lumea a urmărit cu mare îngrijorare desfășurarea evenimentelor din Orientul Mijlociu. Rugați-vă pentru toți cei implicați în traducere în regiune care sunt afectați. Rugați-vă, de asemenea, pentru organizațiile Alianței implicate în pregătirea traducătorilor pentru traducerea Vechiului Testament din Ierusalim. Un lider din regiune ne-a reamintit că „în calitate de oameni ai Împărăției, trebuie să ne amintim că sarcina noastră principală este să stăm în fața tronului lui Dumnezeu și să mijlocim pentru avansarea planurilor Sale”.
Rugați-vă pentru:
- Pace în regiune, siguranță și pace pentru studenții și personalul de la Ierusalim și capacitatea studenților de a se concentra asupra studiilor lingvistice;
- Înțelepciune pentru liderii care se confruntă cu decizii privind călătoriile, siguranța și modul de a-și continua activitatea în astfel de circumstanțe dificile;
- Protecție și înțelepciune pentru echipele de traducători din regiune;
- Toți oamenii din regiune să aibă acces la adevărul lui Dumnezeu și să cunoască dragostea Lui pentru ei.
Provocările slujirii în traducere la distanță – Elveția
Wycliffe Elveția are 15 membri care lucrează în programe de traducere a Bibliei la distanță din Elveția. Acest lucru are unele avantaje, dar și dezavantaje. O provocare este să strângă suficient sprijin. Costul vieții în Elveția este ridicat, iar unii donatori sunt mai puțin dispuși să colaboreze cu misionari care locuiesc în propria lor țară.
- Rugați-vă pentru conexiune bună la internet, care sunt vitală pentru comunicarea cu membrii echipei, și pentru o dinamică bună a echipei, în ciuda faptului că nu se află în același loc;
- Rugați-vă, de asemenea, pentru siguranță, deoarece unii dintre ei călătoresc în mod regulat în locuri sensibile.
Popoare fără Biblie – Surzi – Insulele Solomon
Surzii din Insulele Solomon locuiesc în capitala Honiara și într-un sat, Aruligo, la vest de capitală. Deficiența de auz este destul de frecventă în Insulele Solomon din pricina bolilor cauzate de sărăcie, cum ar fi malaria, meningita, rubeola și otita medie. Atitudinea față de limba semnelor din Insulele Solomon este pozitivă, iar comunitatea este îngrijorată că limba semnelor australiene, limba care se predă la școală, nu reflectă nevoile lor culturale și lingvistice.
Ne rugăm:
- Mulțumim lui Dumnezeu pentru oportunitatea surzilor de a fi educați în Centrul de îngrijire San Isidro din Aruligo;
- Domnul să facă posibil ca surzii care dobândesc diferite abilități prin această educație să găsească locuri de muncă;
- Biblia să fie tradusă în limba semnelor în care ei comunică cel mai bine.
Popoare fără Biblie – Tiemacewe bozo – Mali
Coloniștii francezi au lăsat o impresie teribilă asupra popoarelor bozo cu privire la modul în care se comportă creștinii. Este nevoie ca mărturia să fie refăcută prin exemple de viață creștină autentică. Poporul tiemacewe bozo este musulman de aproximativ două-trei generații, cu un puternic curent animist. Ei trăiesc în sate mici, compacte, pe malurile râurilor, mulți dintre ei fiind pescari. Prețuiesc foarte mult comunitatea, iar unele familii practică poligamia.
Ne rugăm:
- Domnul să le trimită urmași iubitori ai lui Hristos pentru a face ucenici, care la rândul lor să facă alți ucenici;
- Domnul să dea înțelepciune agențiilor misionare care doresc să îi vadă câștigați pentru Hristos;
- Domnul să atingă inimile liderilor cheie locali care să declare Evanghelia cu îndrăzneală.
Sursa: Wycliffe România
