Buletin săptămânal 4 – 10 noiembrie 2024

Traducerea Bibliei în limba antakaraña – Madagascar
După finalizarea Evanghelia după Luca în limba antakaraña, cererile pentru tipărirea acesteia au crescut foarte mult. Ne rugăm:
- Pentru fonduri necesare pentru tipărirea exemplarelor de care este nevoie, dar mai ales ca inimile oamenilor să primească ce le comunică Dumnezeu prin această carte;
- Pentru intervenția lui Dumnezeu în viața unuia dintre traducătorii Bibliei care se confruntă cu dificultăți în familie și în comunitate;
- Pentru sănătate și oportunități cât mai multe în care membrii echipei, care locuiesc departe unii de alții, să se întâlnească în același oraș și să continue să lucreze împreună la traducerea celorlalte cărți din Biblie.
Misionari – rugăciune pentru provocări familiale pe câmpul de misiune
Câmpul de misiune din regiuni „sensibile” este o zonă în care situațiile politice, religioase sau culturale impun o atenție sporită. Viața de zi cu zi în aceste locuri poate fi o mare provocare. Familiile care trăiesc în locuri problematice se confruntă adesea cu alegeri dificile în ceea ce privește educația copiilor. Ne rugăm:
- Pentru o buna adaptare a copiilor la noile situații;
- Pentru curajul părinților de a face școală acasă cu copiii;
- Pentru protecția Domnului peste viața lor.
Mobilizare la rugăciune pentru popoare fără Biblie – Wycliffe România
Wycliffe România crede că rugăciunea este cea mai eficientă strategie pentru avansarea lucrării de traducere a Bibliei. Pentru a ajuta bisericile din România să se roage pentru popoarele fără Biblie a realizat un calendar de rugăciune. Calendarul prezintă 24 de grupuri etnice, cu câte două grupuri atribuite fiecărei luni a anului. Încurajăm biserica să se roage în mod specific pentru aceste popoare, fie folosind calendarul pentru rugăciune împreună cu biserica sau la școala duminicală, fie individual sau împreună cu familia. Suntem recunoscători că posturile de radio creștine folosesc calendarul, contribuind la sensibilizarea oamenilor cu privire la nevoile acestor popoare. Ne bucurăm în fiecare an când putem elimina câteva grupuri etnice din calendar, deoarece traducerea Bibliei a început deja pentru ele. Ne rugăm:
- Cât mai mulți lideri de biserici creștine din România să folosească acest calendar în întâlnirile lor de rugăciune;
- Dumnezeu să ne ajute ca în curând să ajungem în anul în care nu va mai fi nevoie să adăugăm alte popoare în calendar;
- Credem și îi mulțumim Domnului pentru anul în care se va începe traducerea Bibliei în fiecare limbă.
Săptămâna Națională a Bibliei – impactul acesteia în cadrul bisericii
În curând va începe sărbătoarea Bibliei, ce va avea loc în perioada 11-17 noiembrie. Dorim ca demersurile noastre din aceste zile să găsească răsunet în inima bisericii lui Hristos, să trezească pasiunea pentru studiul Scripturii și râvnă pentru ducerea Evangheliei până la marginile pământului. De asemenea, dorim ca biserica să răspundă și să se implice activ în procesul anevoios al traducerii, înțelegând tot mai mult binecuvântarea Scripturii în propria limbă și responsabilitatea ce o are față de cei care încă nu o au. Ne rugăm:
- Cuvântul lui Dumnezeu să fie prețuit, studiat și împlinit de fiecare mădular din trupul lui Hristos;
- Dumnezeu să conștientizeze și să înflăcăreze biserica pentru a mijloci pentru popoarele ce încă nu au nici un verset din Biblie tradus;
- Domnul să scoată noi lucrători destoinici din cadrul bisericii care să se implice în lucrarea de traducere.
Traducerea Bibliei în limba masikoro – Madagascar
Lecționarul folosit de Biserica Luterană în limba masikoro este aproape finalizat și va fi tipărit anul viitor. Ne rugăm:
- Domnul să dea înțelepciune traducătorilor în alegerea termenilor cheie în limba lor;
- Pentru acceptarea și folosirea acestuia în cât mai multe biserici, iar oamenii să înțeleagă citirea Bibliei din fiecare duminică;
- Pentru sănătatea membrilor echipei de traducere, în special a celor cinci doamne mai în vârstă ce au diabet și alte probleme de sănătate;
- Ca relațiile între membrii echipei de traducere să fie strânse, pline de pace și bună înțelegere.
Popoare fără Biblie – Faifi – Arabia Saudită
Oamenii din poporul Faifi sunt extrem de conservatori. Islamul sunnit este o parte centrală a identității acestor oameni care vorbesc o limbă străveche. Persoanele mai tinere care vorbesc această limbă sunt educate în alte limbi și se mută adesea în altă parte pentru a găsi un loc de muncă. Din câte se știe, nu există și nici nu a existat vreodată vreun credincios în rândul acestui grup de oameni. Ei au rămas relativ izolați din cauza geografiei. Ne rugăm:
- Pentru lucrători care să meargă la poporul Faifi și ca inimile lor să fie pregătite să Îl primească pe Mântuitorul Isus;
- Pentru modalități prin care Evanghelia să fie predicată acestor oameni în limba lor;
- Ca adevărul să pătrundă și să se extindă în întreaga lor societate.
Popoare fără Biblie – Biao Mien – China
Majoritatea oamenilor Biao Mien sunt fermieri care cultivă orez pe terase construite pe munți înalți. Deseori nu pot cultiva suficient pentru a avea hrană pentru toți. Familia este foarte importantă pentru acest popor, iar divorțul este un eveniment rar întâlnit printre ei. Religia tradițională este o combinație între venerarea strămoșilor și exorcism. Exorcizările sunt folosite ca mijloc de a alunga spiritele rele despre care se crede că provoacă boli. Ne rugăm:
- Foametea fizică și spirituală din acest popor să fie săturată. Cei mai mulți dintre ei nu au avut șansa de a auzi Evanghelia;
- Domnul să mântuiască lideri cheie din acest popor care vor declara cu îndrăzneală Evanghelia;
- Pentru plantarea unei biserici triumfătoare pentru gloria lui Isus.

