
Misionarii Wicliffe, alături de echipa Globală Limbajele Semnelor din Africa (GSLT) lucrează intensiv la traducerea Bibliei pentru persoanele cu autism din Tanzania. Cum au primit acest mesaj cei din Tanzania ne povesteşte familia Cuceuan în următoarele rânduri.
“Într-o duminică, echipa de traducere a vizitat o biserică de Surzi dintr-o localitate de lângă Dar es Salaam. Joseph, liderul echipei, a pregătit un mesaj din Ioan 6:22-40 sub titlul “Isus este Pâinea Vieții”. Acest pasaj din Ioan 6 s-a tradus la începutul acestui an și a trecut deja prin câteva etape ale verificării. Aceasta a fost prima dată când Surzii din această biserică au “auzit” (văzut) cuvintele acestea traduse în limba lor și le-au putut pricepe. Mulți surzi dintre cei prezenți au fost uimiți și interesați să învețe mai multe despre ce înseamnă “Isus este Pâinea Vieții”.
O femeie surdă care nu era creștină, a avut mai multe întrebări, printre care: “Ce fel de pâine a dat Isus oamenilor? Pot eu obține viață veșnică dacă mănânc doar pâine?”. Ea frecventa biserica de ceva timp, dar pentru că în biserică se folosea Biblia scrisă, nu înțelegea Cuvântul. După terminarea programului, discuțiile au continuat, iar această femeie a vrut să afle mai multe despre acest pasaj. Astfel, ea a discutat cu Joseph și Alfred (unul dintre membrii echipei) și i-au arătat traducerea video a acestui pasaj. Fața ei parcă se lumina treptat și orice urmă de îndoială, de neînțelegere, dispărea pe măsură ce pricepea ce spune Cuvântul Domnului, în limba inimii ei, limbajul semnelor tanzanian.
De curând am aflat că această femeie s-a hotărât că are nevoie de “Pâinea Vieții” și că vrea să-L urmeze pe Isus Hristos, ca Domn al ei. Slavă Domnului pentru munca de traducere și pentru impactul pe care Îl are Cuvântul Domnului, odată tradus în limbajele semnelor, în viețile Surzilor din Tanzania și din întreaga lume!
Ionuț și Daniela Cuceuan sunt misionari Wycliffe România. Ambii lucrează cu jumătate de normă pentru Wycliffe România, și cu jumătate de normă pentru GSLT Africa. Daniela lucrează în departamentul de comunicare și media al Wycliffe România, fiind responsabilă în mare parte de: promovarea lucrării Wycliffe, publicarea buletinelor de rugăciune, a veștilor și scrisorilor din partea misionarilor Wycliffe. Ionuț lucrează în departamentul de personal al Wycliffe, pe partea administrativă, iar în cadrul GSLT Africa își continuă rolul de coordonator al proiectului din Tanzania și de consultant în pregătire, asistând la verificarea traducerii.

Proiectul de traducere a Scripturii în limbajul semnelor din Tanzania
În ultima vizită în Tanzania Ionuţ Cuceuan a luat parte la întâlnirile echipei de traducere cu reprezentanți ai Seed Company și GSLT Africa, pentru a discuta despre sponsorizarea proiectului pe durata următorilor 3 ani, dar și a propunerii de proiect și a porțiunilor din Scriptură ce urmează a fi traduse. Acum, la câteva luni distanță, procesul de acceptare a acestui proiect de către Seed Company și de celelalte organizații misionare care vor fi implicate în susținerea proiectului (susținere financiară, tehnic, lingvistic, etc.), se apropie de final. Acest parteneriat crește frumos, dar de asemenea aduce și provocări. Cu toate acestea, noi continuăm lupta cea bună a credinței, pentru ca Surzii din Tanzania să aibă acces la tot mai multe porțiuni traduse din Scriptură, iar în final, Cuvântul să fie de folos pentru Împărăție.
Momentan din 13, până în 28 iulie, Ionuț se află din nou în Tanzania, împreună cu consultantul, de această dată pentru a verifica câteva pasaje traduse de echipă, din Evanghelia după Ioan și Romani. Rugați-vă pentru putere de muncă, înțelepciune și protecție, atât pe drum, cât și în Tanzania.
Mulțumim Domnului pentru:
- Puterea de muncă, protecția Sa și timpul de har;
- Echipa de la birou și echipa de traducere de surzi;
- Lucrarea în care suntem implicați și la care El ne-a chemat;
- Călăuzire și înțelepciune din partea Duhului Sfânt;
- Harul să fim eficienți aici în România și în Africa;
- Bisericile și toți cei care susțin lucrarea, financiar, prin rugăciune și/sau încurajări.
Rugați-vă pentru:
- Călătoria în Tanzania a lui Ionuț, pentru protecție pe drum și timpul în Tanzania;
- Sănătate și putere de muncă;
- Întâlniri și discuții bune;
- Proiectul de traducere în limbajul semnelor românesc, care are nevoie de traducători;
- Protecție pentru Daniela, atât acasă, cât și în pregătiri și călătorii.
