
În 1648 la Alba Iulia apare prima traducere integrală în limba română a Noului Testament, cunoscut sub numele de “Noul Testament de la Bălgrad”. Ediția a fost coordonată de mitropolitul Simion Ștefan. Nicolae Iorga (1904, p. 171) susține că Simion Ștefan a inițiat traducerea NT la cererea principelui calvin Gyorghy Rakoczy. Potrivit lui N. Iorga, mitropolitul Simion Ștefan a găsit oameni nu între ardeleni, fiindcă numărul cărturarilor scăzuse considerabil de la 1582 (anul publicării Paliei de la Orăștie), ci în rândul călugărilor din Țara Românească, care au fost dispuși să lucreze pentru mitropolitul ardelean în ciuda afinităților sale calvine.
Discutăm acest subiect “La Ordinea Zilei” cu lect. univ. Dr. Emanuel Contac.
“Noul Testament de la Bălgrad” – “La Ordinea Zilei” by Doina Bejenaru on Mixcloud
