Nevoia de traducere a Bibliei este la 340 de milioane de oameni, care vorbesc 2 078 de limbi, mai exact. Aceste sute de milioane de oameni nu au o versiune a Bibliei în limba lor maternă și nici nu există măcar un program început pentru a se traduce Biblia și pentru ei.
Andrew Lancaster, specializat în traducerea Bibliei și cu o pasiune pentru nevoia aceasta, a declarat:
„De ce există acum sute de versiuni ale Bibliei în limba engleză, și totuși, peste 2000 de limbi vorbite în lume nu au nici măcar o versiune? Se produc multe versiuni în limba engleză, și totuși sute de persoane mor fără a avea acces la Cuvântul lui Dumnezeu. Trebuie să se facă ceva cu privire la acest fapt. Există persoane care ar da tot ce au, tot câștigul lor pentru a-și permite luxul de a avea o Biblie persoanală, tradusă în limba maternă.”
Președintele Wycliffe Bible Translators SUA, Bob Creson, a declarat că nevoia de traducere este urgentă.
„Noi slujim pentru a asigura accesul fiecărei persoane la Vestea Bună a Evangheliei. Simțim o nevoie urgentă de a face Scriptura disponibilă tuturor. Nevoia cea mai mare este în Africa, Papua Noua Guinee și Asia”, a declarat Bob Creson.
”Rugați-vă pentru cei care nu au Biblia tradusă în limba lor. Rugați-vă și pentru cei implicați în lucrarea de traducere”, a spus Lancaster.
Sursa: www.christiantelegraph.com


Un comentariu
cred CA DOMNUL VA PURTA DE GRIJA SI ACESTOR CU PRIVIRE LA CUVANTUL SAU .O SA MA ROG PT. EI