Societatea Biblică din Ecuador a prezentat publicului, zilele trecute printr-o ceremonie la care au participat diferite biserici creştine prima Biblie în limba quechua, dialectul cacealma.
Acestă traducere a fost făcută și editată de Societatea Biblică Unită din Ecuador (SBUE), în colaborare cu traducătorii din Quichua care au fost sponsorizați de Societatea Biblica din Norvegia, a căror directori au lucrat ca misionari în regiunea ecuatoriană Austro.
Acesta este rezultatul a 20 de ani de muncă în acestă regiune. Traducerea Noului Testament a fost lansată în 1996, iar acum după 15 ani a fost lansată întreaga Biblie care cuprinde și Vechiul Testament. Procesul a implicat 10 persoane din comunitate care au beneficiat de instruire de specialitate în acest scop.
În primul tiraj au fost tipărite 5.000 de exemplare. “Scopul este de a consolida această limba în ţară şi de a prezenta Cuvântul lui Dumnezeu în limba proprie . Este o contribuţie la cultura şi tradiţia orală. “
Cu această traducere a Bibliei, se intenţionează ca aproximativ 90.000 de oameni să primească mesajul în limba lor proprie.
